In response to the call of the state, to spread the culture of the Communist Party of China to students, to enhance students' sense of identity with it, to translate the red classics contributed our strength.
为庆祝中国共产党一百周年华诞,传承中国共产党革命精神,弘扬中国共产党红色文化,激发同学们学习外语的热情,营造良好的语言学习氛围。特里尔可持续发展技术学院于12月10日综合楼207晚6:30举办“青春向党 译览华章”红色经典翻译大赛。出席本次大赛的嘉宾有辅导员方宁、外教Patrick、外国语学院学生团委副书记樊丽莹、口才协会会长孔钦、翻译协会会长刘晓露以及中德特里尔学院团委、学生会、融媒体中心各部门负责人。
本次以红色经典为主题的翻译比赛,面向全校学生征集译文,采取“中译外”的形式,参赛者选取党史故事原文进行翻译,十二支参赛队伍的翻译作品脱颖而出,进入本次决赛。
大赛第一项是“出口成章展风采”环节,十二支队伍各展风采,妙趣横生。参赛选手们以先进的革命英雄事迹、红色经典战役、著名历史事件等红色经典故事为主要内容,紧扣主题,积极向上,富有真实情感。
第二项比赛是“去伪存真现真相”,参赛的队伍选手们声情并茂,检验着红色教育以及翻译学习的成果;在这之中还穿插了由中德特里尔学生带来的红歌表演,演唱精彩纷呈,赢得了同学们阵阵掌声。
第三项为“争分夺秒争前列”,比赛过程非常激烈,各选手争相拍下抢答器,期待可以为自己队伍增光添彩,台下观众的心情也跟着选手的参赛表现而紧绷起来。
大赛最后一项“斟字酌句夺第一”,现场的比赛也进入到了最后的角逐,同学们参赛热情不减,积极备赛。
经过现场评委的综合评判,评选出一等奖一名,二等奖两名,三等奖三名。
一等奖
努力翻译队
二等奖
社会主义接班人队
super god队
三等奖
天天开心队
对不队
英格历史队
比赛最后由方宁老师和外教Patrick老师为获奖的同学们进行颁奖,并留影纪念。比赛结束后,外教Patrick老师对同学们的积极参与和勇气进行了表扬,并表示只要敢于登台比赛,同学们就都是勇敢的胜利者。
通过本次比赛,来自不同学院的同学将《共产党宣言》(节选)等红色经典翻译成英语,进一步认识了时政学习和红色翻译的重要性,加深了对历史使命和时代责任的理解,有利于培养具有国际视野和爱国情怀的高质量人才。
审核人:王其光